TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:18:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1584《決定藏論》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1584《quyết định tạng luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1584 決定藏論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1584 quyết định tạng luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 決定藏論卷下 quyết định tạng luận quyển hạ     梁天竺三藏真諦譯     lương Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch 心地品之三 tâm địa phẩm chi tam 如經中說。六種勝智。 như Kinh trung thuyết 。lục chủng thắng trí 。 謂陰入界四諦因緣二十二根。如是勝智云何分別。 vị uẩn nhập giới Tứ đế nhân duyên nhị thập nhị căn 。như thị thắng trí vân hà phân biệt 。 欝陀南。 uất đà Nam 。  相義及分別  次第攝受依  tướng nghĩa cập phân biệt   thứ đệ nhiếp thọ y  依此六種法  了知陰入等  y thử lục chủng Pháp   liễu tri uẩn nhập đẳng 何者色相。謂十一種。眼等及觸。法入中色有。 hà giả sắc tướng 。vị thập nhất chủng 。nhãn đẳng cập xúc 。pháp nhập trung sắc hữu 。 依四大有是四大。皆是礙相。何者受相。 y tứ đại hữu thị tứ đại 。giai thị ngại tướng 。hà giả thọ/thụ tướng 。 謂有六種眼等觸生。又三種受有二種依。 vị hữu lục chủng nhãn đẳng xúc sanh 。hựu tam chủng thọ/thụ hữu nhị chủng y 。 謂色及心依色身受。何以故。五根色故。 vị sắc cập tâm y sắc thân thọ 。hà dĩ cố 。ngũ căn sắc cố 。 若根有色依眼等受。是名身受。何故五根不名為身。答曰。 nhược/nhã căn hữu sắc y nhãn đẳng thọ/thụ 。thị danh thân thọ 。hà cố ngũ căn bất danh vi thân 。đáp viết 。 根自相故用各異故。若異相故不同身相。 căn tự tướng cố dụng các dị cố 。nhược/nhã dị tướng cố bất đồng thân tướng 。 是故根受不名身受。答曰。不離身故。 thị cố căn thọ/thụ bất danh thân thọ 。đáp viết 。bất ly thân cố 。 有眼等根。依根生受故。名身受。此說無過。 hữu nhãn đẳng căn 。y căn sanh thọ/thụ cố 。danh thân thọ 。thử thuyết vô quá 。 若說不離言無過者心不離身。是故心受亦名身受。 nhược/nhã thuyết bất ly ngôn vô quá giả tâm bất ly thân 。thị cố tâm thọ/thụ diệc danh thân thọ 。 凡一切受皆名身受。答曰。身與諸根不得相離。 phàm nhất thiết thọ/thụ giai danh thân thọ 。đáp viết 。thân dữ chư căn bất đắc tướng ly 。 心不如是。如有眾生生無色處離身有心。 tâm bất như thị 。như hữu chúng sanh sanh vô sắc xứ/xử ly thân hữu tâm 。 是故根受得名身受。心得離身故名心受。 thị cố căn thọ/thụ đắc danh thân thọ 。tâm đắc ly thân cố danh tâm thọ/thụ 。 是一切受得有二名。 thị nhất thiết thọ/thụ đắc hữu nhị danh 。 謂一切受皆是用相三種因緣。一者是塵勝力。二者思惟勝力。 vị nhất thiết thọ/thụ giai thị dụng tướng tam chủng nhân duyên 。nhất giả thị trần thắng lực 。nhị giả tư tánh thắng lực 。 三者自在勝力。 tam giả tự tại thắng lực 。 何者想相六種如前。 hà giả tưởng tướng lục chủng như tiền 。 又六種生有相想無相想小想大想無量想無用想。 hựu lục chủng sanh hữu tướng tưởng vô tướng tưởng tiểu tưởng Đại tưởng vô lượng tưởng vô dụng tưởng 。 此一切想得二種異。一者世間。二出世間。 thử nhất thiết tưởng đắc nhị chủng dị 。nhất giả thế gian 。nhị xuất thế gian 。 緣於欲界是名小想。緣於色界是名大想。緣空識處名無量想。 duyên ư dục giới thị danh tiểu tưởng 。duyên ư sắc giới thị danh Đại tưởng 。duyên không thức xứ/xử danh vô lượng tưởng 。 緣無所用處是無用想。 duyên vô sở dụng xứ/xử thị vô dụng tưởng 。 此欲界等是名有相想。非想非非想是無相想。出世間想。 thử dục giới đẳng thị danh hữu tướng tưởng 。phi tưởng phi phi tưởng thị vô tướng tưởng 。xuất thế gian tưởng 。 謂諸學人及無學人。是一切相分別想相。何者行相。 vị chư học nhân cập vô học nhân 。thị nhất thiết tướng phân biệt tưởng tướng 。hà giả hành tướng 。 如前六種復五種事。一者為與諸塵。 như tiền lục chủng phục ngũ chủng sự 。nhất giả vi/vì/vị dữ chư trần 。 二者得共俱故。三者有為遠離。四者起煩惱業。 nhị giả đắc cọng câu cố 。tam giả hữu vi viễn ly 。tứ giả khởi phiền não nghiệp 。 五者心得自在。略說三種善不善無記。一切牽果。 ngũ giả tâm đắc tự tại 。lược thuyết tam chủng thiện bất thiện vô kí 。nhất thiết khiên quả 。 是名行相。 thị danh hành tướng 。 何者識相。亦有六種所謂眼識乃至意識。 hà giả thức tướng 。diệc hữu lục chủng sở vị nhãn thức nãi chí ý thức 。 是識相分復有三種。一者用分。二者緣多分境。 thị thức tướng phân phục hưũ tam chủng 。nhất giả dụng phần 。nhị giả duyên đa phần cảnh 。 三者住諸異分。用分有三。境分有六。 tam giả trụ/trú chư dị phần 。dụng phần hữu tam 。cảnh phần hữu lục 。 住分亦三。如此等分。分別十八取塵為相。 trụ/trú phần diệc tam 。như thử đẳng phần 。phân biệt thập bát thủ trần vi/vì/vị tướng 。 是五陰相。 thị ngũ uẩn tướng 。 何者陰義。色者過去未來現在。 hà giả uẩn nghĩa 。sắc giả quá khứ vị lai hiện tại 。 乃至近遠一切諸色。總名陰義。 nãi chí cận viễn nhất thiết chư sắc 。tổng danh uẩn nghĩa 。 如是等色乃至於識如是總攝一切和合皆名陰義。 như thị đẳng sắc nãi chí ư thức như thị tổng nhiếp nhất thiết hòa hợp giai danh uẩn nghĩa 。 何故佛說和合陰義。以此諸陰唯是和合無有實我。 hà cố Phật thuyết hòa hợp uẩn nghĩa 。dĩ thử chư uẩn duy thị hòa hợp vô hữu thật ngã 。 是故佛說名為陰義。何者色陰。分別有六。一者隨類。 thị cố Phật thuyết danh vi uẩn nghĩa 。hà giả sắc uẩn 。phân biệt hữu lục 。nhất giả tùy loại 。 二者隨相。三者識依不依。四者離識不離識。 nhị giả tùy tướng 。tam giả thức y bất y 。tứ giả ly thức bất ly thức 。 五者想塵。六者色究竟處。 ngũ giả tưởng trần 。lục giả sắc cứu cánh xứ 。 此一切色所謂四大及依四大。是名隨類。色相三種。一者淨色。 thử nhất thiết sắc sở vị tứ đại cập y tứ đại 。thị danh tùy loại 。sắc tướng tam chủng 。nhất giả tịnh sắc 。 二者淨塵。三者心塵。共相者皆是質礙。 nhị giả tịnh trần 。tam giả tâm trần 。cộng tướng giả giai thị chất ngại 。 一切諸色皆是共相。何者識。依不依是眾生數。 nhất thiết chư sắc giai thị cộng tướng 。hà giả thức 。y bất y thị chúng sanh số 。 名之為依。復有色處。識初入乃至生受。 danh chi vi/vì/vị y 。phục hưũ sắc xử 。thức sơ nhập nãi chí sanh thọ/thụ 。 是名識依。離如是色名為不依。何者離識不離識。 thị danh thức y 。ly như thị sắc danh vi bất y 。hà giả ly thức bất ly thức 。 色不離說名自分。共識。同用故。 sắc bất ly thuyết danh tự phần 。cọng thức 。đồng dụng cố 。 又復離識名不自分。相似相續能生於觸名為自分。 hựu phục ly thức danh bất tự phần 。tương tự tướng tục năng sanh ư xúc danh vi tự phần 。 雖相似相續不生於觸名不自分。 tuy tương tự tướng tục bất sanh ư xúc danh bất tự phần 。 有三種想名為色塵。一者色想。二者礙想。三者種種想。 hữu tam chủng tưởng danh vi sắc trần 。nhất giả sắc tưởng 。nhị giả ngại tưởng 。tam giả chủng chủng tưởng 。 色想者三相。一者顯現色。二者礙色。三者聚色。 sắc tưởng giả tam tướng 。nhất giả hiển hiện sắc 。nhị giả ngại sắc 。tam giả tụ sắc 。 此三相塵如次第故取青黑等名為色想。 thử tam tướng trần như thứ đệ cố thủ thanh hắc đẳng danh vi sắc tưởng 。 妨人遊行名為礙想。 phương nhân du hạnh/hành/hàng danh vi ngại tưởng 。 取於男女田宅等相名種種想。塵色色究竟者。略說有二。 thủ ư nam nữ điền trạch đẳng tướng danh chủng chủng tưởng 。trần sắc sắc cứu cánh giả 。lược thuyết hữu nhị 。 下界墮欲界色界業增上緣。若四空處。 hạ giới đọa dục giới sắc giới nghiệp tăng thượng duyên 。nhược/nhã tứ không xứ 。 依於作業則無有色。依自在定有妙光色。 y ư tác nghiệp tức vô hữu sắc 。y tự tại định hữu diệu quang sắc 。 何故一切色種得自在智。修現定故是妙定色。何者受陰。 hà cố nhất thiết sắc chủng đắc tự tại trí 。tu hiện định cố thị diệu định sắc 。hà giả thọ/thụ uẩn 。 分別有五。一者受類。二者自相。三者生處。 phân biệt hữu ngũ 。nhất giả thọ/thụ loại 。nhị giả tự tướng 。tam giả sanh xứ 。 四者思惟分別。五者滅處。何者受類用處法。 tứ giả tư tánh phân biệt 。ngũ giả diệt xứ/xử 。hà giả thọ/thụ loại dụng xứ/xử Pháp 。 何者自相苦樂不苦不樂。 hà giả tự tướng khổ lạc/nhạc bất khổ bất lạc/nhạc 。 樂受者生樂住樂壞苦愛著因緣。苦受者生苦住苦壞樂離愛因緣。 lạc thọ giả sanh lạc/nhạc trụ/trú lạc/nhạc hoại khổ ái trước nhân duyên 。khổ thọ giả sanh khổ trụ/trú khổ hoại lạc/nhạc ly ái nhân duyên 。 不苦不樂者行苦故苦解脫愛緣。 bất khổ bất lạc/nhạc giả hạnh/hành/hàng khổ cố khổ giải thoát ái duyên 。 此一切受皆悉是苦名受共相。何者生處。 thử nhất thiết thọ/thụ giai tất thị khổ danh thọ/thụ cộng tướng 。hà giả sanh xứ 。 從十六觸受陰得生。何者十六。 tùng thập lục xúc thọ/thụ uẩn đắc sanh 。hà giả thập lục 。 謂六根觸礙觸依言觸苦觸樂觸不苦不樂觸欲觸瞋觸無明觸明觸非明 vị lục căn xúc ngại xúc y ngôn xúc khổ xúc lạc/nhạc xúc bất khổ bất lạc/nhạc xúc dục xúc sân xúc vô minh xúc minh xúc phi minh 無明觸。依根取塵名六根觸。 vô minh xúc 。y căn thủ trần danh lục căn xúc 。 依塵思惟生於礙觸。依心出言名依言觸。 y trần tư tánh sanh ư ngại xúc 。y tâm xuất ngôn danh y ngôn xúc 。 三種受觸依縛依解。欲瞋癡觸則依於縛。 tam chủng thọ/thụ xúc y phược y giải 。dục sân si xúc tức y ư phược 。 明非明無明觸依於解脫。何者思惟分別。 minh phi minh vô minh xúc y ư giải thoát 。hà giả tư tánh phân biệt 。 一切諸佛八種分別幾種受。何者受集。何者受滅。何者受集行道。 nhất thiết chư Phật bát chủng phân biệt ki chủng thọ/thụ 。hà giả thọ/thụ tập 。hà giả thọ/thụ diệt 。hà giả thọ/thụ tập hành đạo 。 何者受滅行道。何者受味。何者受過。 hà giả thọ/thụ diệt hành đạo 。hà giả thọ/thụ vị 。hà giả thọ/thụ quá/qua 。 何者受滅處。生相分別有三種受。有觸集故則有受集。 hà giả thọ/thụ diệt xứ/xử 。sanh tướng phân biệt hữu tam chủng thọ/thụ 。hữu xúc tập cố tức hữu thọ/thụ tập 。 廣說如經。是八種相分別受陰。 quảng thuyết như Kinh 。thị bát chủng tướng phân biệt thọ/thụ uẩn 。 一者自相分別。二者現因分別。三者因滅分別。 nhất giả tự tướng phân biệt 。nhị giả hiện nhân phân biệt 。tam giả nhân diệt phân biệt 。 四者現在未來分別。五者受滅道分別。六者濁用分別。 tứ giả hiện tại vị lai phân biệt 。ngũ giả thọ/thụ diệt đạo phân biệt 。lục giả trược dụng phân biệt 。 七者清淨分別。八者受滅處分別。名分別。 thất giả thanh tịnh phân biệt 。bát giả thọ/thụ diệt xứ/xử phân biệt 。danh phân biệt 。 何者滅處。初禪滅憂根。二禪滅苦根。 hà giả diệt xứ/xử 。sơ Thiền diệt ưu căn 。nhị Thiền diệt khổ căn 。 三禪滅喜根。四禪滅樂根滅盡定滅捨根是名受滅。 tam Thiền diệt hỉ căn 。tứ Thiền diệt lạc/nhạc căn diệt tận định diệt xả căn thị danh thọ/thụ diệt 。 處分別。 xứ/xử phân biệt 。 何者想陰。分別有五。一者隨類。二者隨相。 hà giả tưởng uẩn 。phân biệt hữu ngũ 。nhất giả tùy loại 。nhị giả tùy tướng 。 三者顛倒。四者不顛倒。五者決定。 tam giả điên đảo 。tứ giả bất điên đảo 。ngũ giả quyết định 。 取境別相能生想法是名隨類。隨相有六。已如前釋。 thủ cảnh biệt tướng năng sanh tưởng Pháp thị danh tùy loại 。tùy tướng hữu lục 。dĩ như tiền thích 。 取境雖異皆想共相名為隨相。 thủ cảnh tuy dị giai tưởng cộng tướng danh vi tùy tướng 。 凡夫無智無明覆心。起邪思惟。依二見半出四顛倒。 phàm phu vô trí vô minh phước tâm 。khởi tà tư tánh 。y nhị kiến bán xuất tứ điên đảo 。 依於無常謂以為常。是修常想。為依見取出二顛倒。 y ư vô thường vị dĩ vi/vì/vị thường 。thị tu thường tưởng 。vi/vì/vị y kiến thủ xuất nhị điên đảo 。 謂苦中計樂。不淨計淨。 vị khổ trung kế lạc/nhạc 。bất tịnh kế tịnh 。 依於身見出我顛倒。於無我中取法我相。復有在家名心顛倒。 y ư thân kiến xuất ngã điên đảo 。ư vô ngã trung thủ pháp ngã tướng 。phục hưũ tại gia danh tâm điên đảo 。 如出家人名見顛倒。分別又有異想顛倒。 như xuất gia nhân danh kiến điên đảo 。phân biệt hựu hữu dị tưởng điên đảo 。 於四種類生邪修想名想顛倒。 ư tứ chủng loại sanh tà tu tưởng danh tưởng điên đảo 。 於四種類生決定智起信分別名見顛倒。何者不顛倒想。 ư tứ chủng loại sanh quyết định trí khởi tín phân biệt danh kiến điên đảo 。hà giả bất điên đảo tưởng 。 諸有智人無有無明。起正思惟。 chư hữu trí nhân vô hữu vô minh 。khởi chánh tư duy 。 於無常境見於無常。於苦見苦。於不淨境見於不淨。 ư vô thường cảnh kiến ư vô thường 。ư khổ kiến khổ 。ư bất tịnh cảnh kiến ư bất tịnh 。 於無我境見於無我。起正修想名不顛倒想。 ư vô ngã cảnh kiến ư vô ngã 。khởi chánh tu tưởng danh bất điên đảo tưởng 。 於此四種能起信樂是名心不顛倒。 ư thử tứ chủng năng khởi tín lạc/nhạc thị danh tâm bất điên đảo 。 於此四種正見正知名見不顛倒。是名想不顛倒。何者決定。 ư thử tứ chủng chánh kiến chánh tri danh kiến bất điên đảo 。thị danh tưởng bất điên đảo 。hà giả quyết định 。 分別有五。一塵決定。二用決定。 phân biệt hữu ngũ 。nhất trần quyết định 。nhị dụng quyết định 。 三者假名決定。四者不實決定。五者實義決定。 tam giả giả danh quyết định 。tứ giả bất thật quyết định 。ngũ giả thật nghĩa quyết định 。 取塵自相取似相是塵決定。 thủ trần tự tướng thủ tự tướng thị trần quyết định 。 於塵生受取別異相名用決定。依於自他是名是生是姓等相。 ư trần sanh thọ/thụ thủ biệt dị tướng danh dụng quyết định 。y ư tự tha thị danh thị sanh thị tính đẳng tướng 。 隨世俗語作想境界是名假名決定。 tùy thế tục ngữ tác tưởng cảnh giới thị danh giả danh quyết định 。 顛倒取塵名不實決定。如實取塵是名實義決定。 điên đảo thủ trần danh bất thật quyết định 。như thật thủ trần thị danh thật nghĩa quyết định 。 何者行陰。分別有五。一者謂塵。二者別住。 hà giả hạnh/hành/hàng uẩn 。phân biệt hữu ngũ 。nhất giả vị trần 。nhị giả biệt trụ/trú 。 三者不淨。四者清淨。五者事。 tam giả bất tịnh 。tứ giả thanh tịnh 。ngũ giả sự 。 六種思聚勝力牽果是名行塵。 lục chủng tư tụ thắng lực khiên quả thị danh hạnh/hành/hàng trần 。 生老住等不相應行和合積聚名別住行。何以故。各各異故名別住行。 sanh lão trụ/trú đẳng bất tướng ứng hạnh/hành/hàng hòa hợp tích tụ danh biệt trụ/trú hạnh/hành/hàng 。hà dĩ cố 。các các dị cố danh biệt trụ/trú hạnh/hành/hàng 。 三毒等行名為不淨。信等善根名為淨行。 tam độc đẳng hạnh/hành/hàng danh vi bất tịnh 。tín đẳng thiện căn danh vi tịnh hạnh 。 如前五種。知與塵等是名為事。 như tiền ngũ chủng 。tri dữ trần đẳng thị danh vi/vì/vị sự 。 何者識陰。分別亦五。一者入處。二者不淨。 hà giả thức uẩn 。phân biệt diệc ngũ 。nhất giả nhập xứ/xử 。nhị giả bất tịnh 。 三者依故。四者住故。五者多種。 tam giả y cố 。tứ giả trụ/trú cố 。ngũ giả đa chủng 。 欲界中識依外色入名為入處。 dục giới trung thức y ngoại sắc nhập danh vi nhập xứ/xử 。 色界淨天依於自陰是為名色。識入處則有二入。 sắc giới tịnh thiên y ư tự uẩn thị vi/vì/vị danh sắc 。thức nhập xứ/xử tức hữu nhị nhập 。 四空處識依自四陰說名入處。是入處分別。 tứ không xứ thức y tự tứ uẩn thuyết danh nhập xứ/xử 。thị nhập xứ/xử phân biệt 。 此凡夫識依二種樂生於不淨。依現塵用樂故不淨。 thử phàm phu thức y nhị chủng lạc/nhạc sanh ư bất tịnh 。y hiện trần dụng lạc/nhạc cố bất tịnh 。 依於未來生老等苦樂故不淨。名不淨。識依有六種。 y ư vị lai sanh lão đẳng khổ lạc/nhạc cố bất tịnh 。danh bất tịnh 。thức y hữu lục chủng 。 是生識依。眼等六入識依得生故得六名。 thị sanh thức y 。nhãn đẳng lục nhập thức y đắc sanh cố đắc lục danh 。 譬如依糠火牛糞等火。亦復如是。是名依故。 thí như y khang hỏa ngưu phẩn đẳng hỏa 。diệc phục như thị 。thị danh y cố 。 分別四識住處。如經中說。陰依境界為心住處。 phân biệt tứ thức trụ xứ 。như Kinh trung thuyết 。uẩn y cảnh giới vi/vì/vị tâm trụ xứ 。 有色中識住。廣說如經。乃至我說識不至東。 hữu sắc trung thức trụ 。quảng thuyết như Kinh 。nãi chí ngã thuyết thức bất chí Đông 。 餘方亦爾。於現世中不樂涅槃。 dư phương diệc nhĩ 。ư hiện thế trung bất lạc/nhạc Niết-Bàn 。 自至寂靜清涼得梵自在。我說如是此如來說經中所攝。 tự chí tịch tĩnh thanh lương đắc phạm tự tại 。ngã thuyết như thị thử như lai thuyết Kinh trung sở nhiếp 。 四識住處後當廣說。 tứ thức trụ xứ hậu đương quảng thuyết 。 復略說三有緣住處究竟有緣住靜。佛說此三顯四識住。 phục lược thuyết tam hữu duyên trụ xứ cứu cánh hữu duyên trụ/trú tĩnh 。Phật thuyết thử tam hiển tứ thức trụ 。 煩惱境類煩惱依住。是說名為煩惱執著。以此二種名執著境。 phiền não cảnh loại phiền não y trụ 。thị thuyết danh vi phiền não chấp trước 。dĩ thử nhị chủng danh chấp trước cảnh 。 一者是境。二者取。 nhất giả thị cảnh 。nhị giả thủ 。 境者煩惱緣愛言是我物即是執境。我見煩惱思惟是我。 cảnh giả phiền não duyên ái ngôn thị ngã vật tức thị chấp cảnh 。ngã kiến phiền não tư tánh thị ngã 。 又有四種貪等身結。是業因緣即是取境。 hựu hữu tứ chủng tham đẳng thân kết/kiết 。thị nghiệp nhân duyên tức thị thủ cảnh 。 如上所執是心住處。何以故諸煩惱境依心得住。 như thượng sở chấp thị tâm trụ xứ 。hà dĩ cố chư phiền não cảnh y tâm đắc trụ 。 猶如濕衣諸塵易住。如肥田中種子增長。 do như thấp y chư trần dịch trụ/trú 。như phì điền trung chủng tử tăng trưởng 。 諸凡夫人未得厭離。愛欲對治受所牽識。 chư phàm phu nhân vị đắc yếm ly 。ái dục đối trì thọ/thụ sở khiên thức 。 未來世中即得受生悉令具足。乃至未捨凡夫之性。 vị lai thế trung tức đắc thọ sanh tất lệnh cụ túc 。nãi chí vị xả phàm phu chi tánh 。 此所受生令具足者是名能住。 thử sở thọ sanh lệnh cụ túc giả thị danh năng trụ 。 此相續生是名生死所。餘如前說於住緣。如此一切名有緣住處。 thử tướng tục sanh thị danh sanh tử sở 。dư như tiền thuyết ư trụ/trú duyên 。như thử nhất thiết danh hữu duyên trụ xứ 。 有色界中諸識來去。無色界中說心沒生。 hữu sắc giới trung chư thức lai khứ 。vô sắc giới trung thuyết tâm một sanh 。 此三處住乃至壽遣。 thử tam xứ trụ nãi chí thọ khiển 。 如前二處得生增長及於壯大。如是量故得知諸識住處究竟。 như tiền nhị xứ/xử đắc sanh tăng trưởng cập ư tráng Đại 。như thị lượng cố đắc tri chư thức trụ xứ cứu cánh 。 若有說言異於此義。唯文字殊理則無別。何以故。 nhược hữu thuyết ngôn dị ư thử nghĩa 。duy văn tự thù lý tức vô biệt 。hà dĩ cố 。 文字義別無分別故。若有問者則不能答。 văn tự nghĩa biệt vô phân biệt cố 。nhược hữu vấn giả tức bất năng đáp 。 即便思惟。我云何對脫。若有答。 tức tiện tư tánh 。ngã vân hà đối thoát 。nhược hữu đáp 。 後更思惟我實愚癡。自不知解而答他問。 hậu cánh tư tánh ngã thật ngu si 。tự bất tri giải nhi đáp tha vấn 。 是故智人從一切色乃至行陰愛等諸結暫伏故無能生業結。 thị cố trí nhân tùng nhất thiết sắc nãi chí hạnh/hành/hàng uẩn ái đẳng chư kết/kiết tạm phục cố vô năng sanh nghiệp kết 。 有智慧故根本永盡。何以知之。 hữu trí tuệ cố căn bản vĩnh tận 。hà dĩ tri chi 。 諸在家人依貪瞋結則能作業塵味因緣恐憎因緣。 chư tại gia nhân y tham sân kết/kiết tức năng tác nghiệp trần vị nhân duyên khủng tăng nhân duyên 。 於出家人戒取實結而能生業。 ư xuất gia nhân giới thủ thật kết/kiết nhi năng sanh nghiệp 。 戒取煩惱與貪同相願求生天。實結煩惱與瞋同相故謗涅槃。 giới thủ phiền não dữ tham đồng tướng nguyện cầu sanh thiên 。thật kết/kiết phiền não dữ sân đồng tướng cố báng Niết-Bàn 。 如此諸結依於心地從思惟生。 như thử chư kết/kiết y ư tâm địa tùng tư tánh sanh 。 此諸煩惱對治滅故。欲取色等以為境者即得永滅。 thử chư phiền não đối trì diệt cố 。dục thủ sắc đẳng dĩ vi/vì/vị cảnh giả tức đắc vĩnh diệt 。 以此滅故。諸識有惑於四住處則不復住。 dĩ thử diệt cố 。chư thức hữu hoặc ư tứ trụ xứ/xử tức bất phục trụ/trú 。 諸對治識實清淨故。如是得知住處寂靜。以緣滅故。 chư đối trì thức thật thanh tịnh cố 。như thị đắc tri trụ xứ tịch tĩnh 。dĩ duyên diệt cố 。 於未來世當生具足應得相續不復更生。 ư vị lai thế đương sanh cụ túc ưng đắc tướng tục bất phục cánh sanh 。 是名有緣住。 thị danh hữu duyên trụ/trú 。 靜阿摩羅識對治世識甚深清淨說名不住。復次此識不為緣生。 tĩnh A-ma-la thức đối trì thế thức thậm thâm thanh tịnh thuyết danh bất trụ 。phục thứ thử thức bất vi/vì/vị duyên sanh 。 空解脫門善修習故不能生業。 không giải thoát môn thiện tu tập cố bất năng sanh nghiệp 。 無願解脫門善修習故則能知足。 vô nguyện giải thoát môn thiện tu tập cố tức năng tri túc 。 無相解脫門善修習故住於不動如前四義得正解脫。 vô tướng giải thoát môn thiện tu tập cố trụ/trú ư bất động như tiền tứ nghĩa đắc chánh giải thoát 。 觀行於塵於我我所無所取著。是故色等諸塵滅壞心無渴愛。 quán hạnh/hành/hàng ư trần ư ngã ngã sở vô sở thủ trước 。thị cố sắc đẳng chư trần diệt hoại tâm vô khát ái 。 如此諸相心極清淨。識清淨故不自滅壞。 như thử chư tướng tâm cực thanh tịnh 。thức thanh tịnh cố bất tự diệt hoại 。 亦復不為他緣所滅。無相續故。於十方處不更入生。 diệc phục bất vi/vì/vị tha duyên sở diệt 。vô tướng tục cố 。ư thập phương xứ/xử bất cánh nhập sanh 。 於命於死無貪欲故。說無求欲。 ư mạng ư tử vô tham dục cố 。thuyết vô cầu dục 。 心譬如樹受喻如影。於時二無。是故無樹。是故無影。 tâm thí như thụ/thọ thọ/thụ dụ như ảnh 。ư thời nhị vô 。thị cố vô thụ/thọ 。thị cố vô ảnh 。 世心滅故。說現盡滅。是無漏心學解脫故。 thế tâm diệt cố 。thuyết hiện tận diệt 。thị vô lậu tâm học giải thoát cố 。 前次第說得寂靜。無學解脫故得清淨。 tiền thứ đệ thuyết đắc tịch tĩnh 。vô học giải thoát cố đắc thanh tịnh 。 四餘滅故得梵自在。問何故不說識識住處。答曰。 tứ dư diệt cố đắc phạm tự tại 。vấn hà cố bất thuyết thức thức trụ xứ 。đáp viết 。 言不自相故識得不淨。何以故。如來說心自相清淨。 ngôn bất tự tướng cố thức đắc bất tịnh 。hà dĩ cố 。Như Lai thuyết tâm tự tướng thanh tịnh 。 四處不爾。一切煩惱極不淨故。 tứ xứ bất nhĩ 。nhất thiết phiền não cực bất tịnh cố 。 知貪欲等微細難見。色等不爾非煩惱因。 tri tham dục đẳng vi tế nạn/nan kiến 。sắc đẳng bất nhĩ phi phiền não nhân 。 不如色等無有眾生於一識處而起愛著。如於色等。 bất như sắc đẳng vô hữu chúng sanh ư nhất thức xứ/xử nhi khởi ái trước 。như ư sắc đẳng 。 是故佛說識非住處是名識陰住處分別。 thị cố Phật thuyết thức phi trụ xứ thị danh thức uẩn trụ xứ phân biệt 。 多種分別者此說有三。一者有欲心無欲心有瞋無瞋。 đa chủng phân biệt giả thử thuyết hữu tam 。nhất giả hữu dục tâm vô dục tâm hữu sân vô sân 。 廣說如經。乃至未得解脫及正解脫。 quảng thuyết như Kinh 。nãi chí vị đắc giải thoát cập chánh giải thoát 。 此如來說則名第一。是離分別界分別故。 thử như lai thuyết tức danh đệ nhất 。thị ly phân biệt giới phân biệt cố 。 於欲界中心有四種。有善不善染污不染污。 ư dục giới trung tâm hữu tứ chủng 。hữu thiện bất thiện nhiễm ô bất nhiễm ô 。 於色界中心有三種除去不善。無色亦爾。無漏有二。 ư sắc giới trung tâm hữu tam chủng trừ khứ bất thiện 。vô sắc diệc nhĩ 。vô lậu hữu nhị 。 謂學無學。欲界善心分別有二。生得學得。 vị học vô học 。dục giới thiện tâm phân biệt hữu nhị 。sanh đắc học đắc 。 不染污四果報威儀工巧變化。欲界變化一種生得。 bất nhiễm ô tứ quả báo uy nghi công xảo biến hóa 。dục giới biến hóa nhất chủng sanh đắc 。 如天龍鬼無修慧果。於色界中無有工巧。 như Thiên Long quỷ vô tu tuệ quả 。ư sắc giới trung vô hữu công xảo 。 無色界中但有果報。 vô sắc giới trung đãn hữu quả báo 。 善心如下登高是名第二依界分別。又有異心多種分別煩惱種故。 thiện tâm như hạ đăng cao thị danh đệ nhị y giới phân biệt 。hựu hữu dị tâm đa chủng phân biệt phiền não chủng cố 。 欲界中五。苦集滅道修道破故。 dục giới trung ngũ 。khổ tập diệt đạo tu đạo phá cố 。 色無色界五種亦爾則有十五。及無漏心復有十六。 sắc vô sắc giới ngũ chủng diệc nhĩ tức hữu thập ngũ 。cập vô lậu tâm phục hưũ thập lục 。 是名第三滅故分別第一是離。 thị danh đệ tam diệt cố phân biệt đệ nhất thị ly 。 復更分別三品助分為三摩提。一者使動。二不使動。一不得定。 phục cánh phân biệt tam phẩm trợ phần vi/vì/vị tam ma đề 。nhất giả sử động 。nhị bất sử động 。nhất bất đắc định 。 二者得定。一不正淨。二者正淨。於第一品。 nhị giả đắc định 。nhất bất chánh tịnh 。nhị giả chánh tịnh 。ư đệ nhất phẩm 。 有染心人欲等障心。 hữu nhiễm tâm nhân dục đẳng chướng tâm 。 又於一時有善心人無記心人欲等不起。如是分別有欲等心無欲等心。 hựu ư nhất thời hữu thiện tâm nhân vô kí tâm nhân dục đẳng bất khởi 。như thị phân biệt hữu dục đẳng tâm vô dục đẳng tâm 。 於第二品。或復有時依內於定安心一處。 ư đệ nhị phẩm 。hoặc phục hưũ thời y nội ư định an tâm nhất xứ/xử 。 境念滅故而於五塵心生散亂。極令沒故嬾墮。 cảnh niệm diệt cố nhi ư ngũ trần tâm sanh tán loạn 。cực lệnh một cố lãn đọa 。 覆障。為滅嬾墮。 phước chướng 。vi/vì/vị diệt lãn đọa 。 於喜樂境不正安故一時浮動。正取境故心不浮動。 ư thiện lạc cảnh bất chánh an cố nhất thời phù động 。chánh thủ cảnh cố tâm bất phù động 。 沈沒浮動為煩惱障心不寂靜。沈等滅故即得寂靜。 trầm một phù động vi/vì/vị phiền não chướng tâm bất tịch tĩnh 。trầm đẳng diệt cố tức đắc tịch tĩnh 。 正思惟故得根本禪。是名心定離前定相。是不定心。 chánh tư duy cố đắc căn bản Thiền 。thị danh tâm định ly tiền định tướng 。thị bất định tâm 。 至究竟道是故正修。至滅究竟故正解脫。 chí cứu cánh đạo thị cố chánh tu 。chí diệt cứu cánh cố chánh giải thoát 。 離前二相不正修習不正解脫。取諸定相知第三品。 ly tiền nhị tướng bất chánh tu tập bất chánh giải thoát 。thủ chư định tướng tri đệ tam phẩm 。 是名識陰分別。何者說陰。次第有八種陰。 thị danh thức uẩn phân biệt 。hà giả thuyết uẩn 。thứ đệ hữu bát chủng uẩn 。 一者生作。二者治道。三者染因所作。 nhất giả sanh tác 。nhị giả trì đạo 。tam giả nhiễm nhân sở tác 。 四者住作。五者分別作。六者如處作。七者如麁作。 tứ giả trụ/trú tác 。ngũ giả phân biệt tác 。lục giả như xứ/xử tác 。thất giả như thô tác 。 八者如器等作。何者生作。依根依色生於眼識。 bát giả như khí đẳng tác 。hà giả sanh tác 。y căn y sắc sanh ư nhãn thức 。 依意依法亦皆如是。如次第經。 y ý y Pháp diệc giai như thị 。như thứ đệ Kinh 。 前說色陰心數所依後說識陰受等心數在於中。 tiền thuyết sắc uẩn tâm số sở y hậu thuyết thức uẩn thọ/thụ đẳng tâm số tại ư trung 。 說是名生作次第。何者治道次第。 thuyết thị danh sanh tác thứ đệ 。hà giả trì đạo thứ đệ 。 除四顛倒說四念處。於色不淨橫計為淨說身念處。 trừ tứ điên đảo thuyết tứ niệm xứ 。ư sắc bất tịnh hoành kế vi/vì/vị tịnh thuyết thân niệm xứ 。 於受計樂說受念處。依於想行無我計我說法念處。 ư thọ/thụ kế lạc/nhạc thuyết thọ niệm xứ 。y ư tưởng hạnh/hành/hàng vô ngã kế ngã thuyết pháp niệm xứ 。 依心無常橫計為常說心念處。 y tâm vô thường hoành kế vi/vì/vị thường thuyết tâm niệm xứ 。 何者染因所作次第。男見女色起於愛染。何故受味愛故。 hà giả nhiễm nhân sở tác thứ đệ 。nam kiến nữ sắc khởi ư ái nhiễm 。hà cố thọ/thụ vị ái cố 。 受味愛者依想顛倒。想顛倒者依行煩惱。 thọ/thụ vị ái giả y tưởng điên đảo 。tưởng điên đảo giả y hạnh/hành/hàng phiền não 。 行煩惱者依於識陰依於根塵。 hạnh/hành/hàng phiền não giả y ư thức uẩn y ư căn trần 。 塵用生受取多種塵。是名為想。現世塵用生諸煩惱。名之為行。 trần dụng sanh thọ/thụ thủ đa chủng trần 。thị danh vi/vì/vị tưởng 。hiện thế trần dụng sanh chư phiền não 。danh chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 依諸煩惱生不淨識善不善業於未來處生等 y chư phiền não sanh bất tịnh thức thiện bất thiện nghiệp ư vị lai xứ/xử sanh đẳng 苦故。更得不淨說識在後。何者住作次第。 khổ cố 。cánh đắc bất tịnh thuyết thức tại hậu 。hà giả trụ/trú tác thứ đệ 。 識住四處。一者色。二者受。三者想。四者行。 thức trụ tứ xứ 。nhất giả sắc 。nhị giả thọ/thụ 。tam giả tưởng 。tứ giả hạnh/hành/hàng 。 何以故。欲界中色是色住處。 hà dĩ cố 。dục giới trung sắc thị sắc trụ xứ 。 於欲界中具足色故。於色界中說為受住。何以故。受顯現故。 ư dục giới trung cụ túc sắc cố 。ư sắc giới trung thuyết vi/vì/vị thọ/thụ trụ/trú 。hà dĩ cố 。thọ/thụ hiển hiện cố 。 於三無色說想住處。何以故。想顯現故。 ư tam vô sắc thuyết tưởng trụ xứ 。hà dĩ cố 。tưởng hiển hiện cố 。 於第四空說行住處。何以故。大思現故八萬大劫。 ư đệ tứ không thuyết hạnh/hành/hàng trụ xứ 。hà dĩ cố 。Đại tư hiện cố bát vạn Đại kiếp 。 是思果故說住四處。是名住作次第。 thị tư quả cố thuyết trụ/trú tứ xứ 。thị danh trụ/trú tác thứ đệ 。 分別作次第者。以色陰故見色聽聲則知他人。 phân biệt tác thứ đệ giả 。dĩ sắc uẩn cố kiến sắc thính thanh tức tri tha nhân 。 以受陰故心有高下生於苦樂。以想陰故知名生姓。 dĩ thọ/thụ uẩn cố tâm hữu cao hạ sanh ư khổ lạc/nhạc 。dĩ tưởng uẩn cố tri danh sanh tính 。 以行陰故分別愚智。以識陰故陰中計我。 dĩ hạnh/hành/hàng uẩn cố phân biệt ngu trí 。dĩ thức uẩn cố uẩn trung kế ngã 。 是名分別作次第。如處作次第者。 thị danh phân biệt tác thứ đệ 。như xứ/xử tác thứ đệ giả 。 如在家人色受因緣起於鬪諍。 như tại gia nhân sắc thọ/thụ nhân duyên khởi ư đấu tranh 。 若出家人想行因緣亦生鬪諍。識於二處並為因緣。如麁作次第者。 nhược/nhã xuất gia nhân tưởng hạnh/hành/hàng nhân duyên diệc sanh đấu tranh 。thức ư nhị xứ/xử tịnh vi/vì/vị nhân duyên 。như thô tác thứ đệ giả 。 色最為麁。六識境故。次明受陰。有三受故。 sắc tối vi/vì/vị thô 。lục thức cảnh cố 。thứ minh thọ/thụ uẩn 。hữu tam thọ cố 。 男女等相相可知故。貪瞋癡等自可知故。 nam nữ đẳng tướng tướng khả tri cố 。tham sân si đẳng tự khả tri cố 。 離受想行識難知故。如器等作次第者。色譬如器。 ly thọ tưởng hành thức nạn/nan tri cố 。như khí đẳng tác thứ đệ giả 。sắc thí như khí 。 盛三受故。受譬飲食。損益身故。想譬鮭(鮥-口+虫)。 thịnh tam thọ cố 。thọ/thụ thí ẩm thực 。tổn ích thân cố 。tưởng thí khuê (鮥-khẩu +trùng )。 取異受故。行喻食至。與苦樂故。識譬食者。 thủ dị thọ/thụ cố 。hạnh/hành/hàng dụ thực/tự chí 。dữ khổ lạc/nhạc cố 。thức thí thực/tự giả 。 用受等故。何者攝受。 dụng thọ/thụ đẳng cố 。hà giả nhiếp thọ 。 幾陰幾入幾界幾因緣分幾處非處幾根攝受。如色陰等乃至識陰。 kỷ uẩn kỷ nhập kỷ giới kỷ nhân duyên phần kỷ xứ phi xứ kỷ căn nhiếp thọ 。như sắc uẩn đẳng nãi chí thức uẩn 。 色陰一陰十入十界法入法界說於少分。 sắc uẩn nhất uẩn thập nhập thập giới pháp nhập Pháp giới thuyết ư thiểu phần 。 六緣少分。於處非處亦說少分。根則有七。 lục duyên thiểu phần 。ư xứ phi xứ diệc thuyết thiểu phần 。căn tức hữu thất 。 受陰攝受者。一陰法入法界。各說少分。 thọ/thụ uẩn nhiếp thọ giả 。nhất uẩn pháp nhập Pháp giới 。các thuyết thiểu phần 。 一因緣分三緣少分處非處分根中有五。想陰攝受者。 nhất nhân duyên phần tam duyên thiểu phần xứ phi xứ phần căn trung hữu ngũ 。tưởng uẩn nhiếp thọ giả 。 一陰法入法界各說少分三緣少分處非處分根則 nhất uẩn pháp nhập Pháp giới các thuyết thiểu phần tam duyên thiểu phần xứ phi xứ phần căn tức 不攝。行陰攝受者。 bất nhiếp 。hạnh/hành/hàng uẩn nhiếp thọ giả 。 一陰法入法界亦說少分四因緣分五緣少分處非處。 nhất uẩn pháp nhập Pháp giới diệc thuyết thiểu phần tứ nhân duyên phần ngũ duyên thiểu phần xứ phi xứ 。 分根中具六三根少分。識陰攝受者。 phần căn trung cụ lục tam căn thiểu phần 。thức uẩn nhiếp thọ giả 。 一陰一入七界二因緣分三緣少分處非處。 nhất uẩn nhất nhập thất giới nhị nhân duyên phần tam duyên thiểu phần xứ phi xứ 。 分根中說一三根少分。如是陰入乃至於根。交互相攝。 phần căn trung thuyết nhất tam căn thiểu phần 。như thị uẩn nhập nãi chí ư căn 。giao hỗ tương nhiếp 。 又異攝有十陰等諸法攝自種子。是名異攝。 hựu dị nhiếp hữu thập uẩn đẳng chư Pháp nhiếp tự chủng tử 。thị danh dị nhiếp 。 陰等諸法自共相攝。是名相攝。 uẩn đẳng chư Pháp tự cộng tướng nhiếp 。thị danh tướng nhiếp 。 陰等諸法遍一切處是名生攝。陰等諸法樂受等住。名別住攝。 uẩn đẳng chư Pháp biến nhất thiết xứ thị danh sanh nhiếp 。uẩn đẳng chư Pháp lạc thọ đẳng trụ 。danh biệt trụ/trú nhiếp 。 如陰等一時俱起。名不離攝。諸陰等法在於三世。 như uẩn đẳng nhất thời câu khởi 。danh bất ly nhiếp 。chư uẩn đẳng Pháp tại ư tam thế 。 名為時攝。諸陰等法依處得生。名為處攝。 danh vi thời nhiếp 。chư uẩn đẳng Pháp y xứ đắc sanh 。danh vi xứ/xử nhiếp 。 諸陰等法五種等故。名具足攝。 chư uẩn đẳng Pháp ngũ chủng đẳng cố 。danh cụ túc nhiếp 。 諸陰等法分分不具。名少分攝。陰等諸法如如相故。 chư uẩn đẳng Pháp phần phần bất cụ 。danh thiểu phần nhiếp 。uẩn đẳng chư pháp như như tướng cố 。 是名真攝。如陰至根合十六攝。又有三種攝一切法。 thị danh chân nhiếp 。như uẩn chí căn hợp thập lục nhiếp 。hựu hữu tam chủng nhiếp nhất thiết pháp 。 色陰法界意入。 sắc uẩn Pháp giới ý nhập 。 何者陰。依幾種色色陰得生。 hà giả uẩn 。y ki chủng sắc sắc uẩn đắc sanh 。 依幾種處名攝陰生。依於六處色陰得生。一者依處。 y ki chủng xứ/xử danh nhiếp uẩn sanh 。y ư lục xứ sắc uẩn đắc sanh 。nhất giả y xứ 。 二者住處。三者臥具處。四者根處。五者根依處。 nhị giả trụ xứ 。tam giả ngọa cụ xứ/xử 。tứ giả căn xứ/xử 。ngũ giả căn y xứ 。 六者如行能故諸定地處。識依七處名攝陰生。 lục giả như hạnh/hành/hàng năng cố chư định địa xứ/xử 。thức y thất xứ danh nhiếp uẩn sanh 。 一者欲。二者色。三者塵。四者覺。五者觀察。 nhất giả dục 。nhị giả sắc 。tam giả trần 。tứ giả giác 。ngũ giả quan sát 。 六者淨行方便。七者清淨。欲等四處說在家人。 lục giả tịnh hạnh phương tiện 。thất giả thanh tịnh 。dục đẳng tứ xứ thuyết tại gia nhân 。 觀察之處則是出家精勤持戒。淨行方便者。 quan sát chi xứ/xử tức thị xuất gia tinh cần trì giới 。tịnh hạnh phương tiện giả 。 得未來禪。七者清淨得根本禪。 đắc vị lai Thiền 。thất giả thanh tịnh đắc căn bản Thiền 。 為四種人說七為四。色陰分別後當廣說依色分別。 vi/vì/vị tứ chủng nhân thuyết thất vi/vì/vị tứ 。sắc uẩn phân biệt hậu đương quảng thuyết y sắc phân biệt 。 欝陀南。 uất đà Nam 。  物種及隣虛  生形與相續  vật chủng cập lân hư   sanh hình dữ tướng tục  業等剎那獨  境雜說有十  nghiệp đẳng sát-na độc   cảnh tạp thuyết hữu thập 復有幾物色陰攝眼攝根一物眼識所依。 phục hưũ kỷ vật sắc uẩn nhiếp nhãn nhiếp căn nhất vật nhãn thức sở y 。 是色清淨不離攝故。則有七物。 thị sắc thanh tịnh bất ly nhiếp cố 。tức hữu thất vật 。 謂眼身地色香味觸。三界攝故說有十物。七種如前。 vị nhãn thân địa sắc hương vị xúc 。tam giới nhiếp cố thuyết hữu thập vật 。thất chủng như tiền 。 及水火風。如眼物等耳鼻及舌亦復如是。 cập thủy hỏa phong 。như nhãn vật đẳng nhĩ tỳ cập thiệt diệc phục như thị 。 離四種根身根九物。何以故。離四根故身得獨生。 ly tứ chủng căn thân căn cửu vật 。hà dĩ cố 。ly tứ căn cố thân đắc độc sanh 。 復有聲界。不久住故。是故別說有處有聲。 phục hưũ thanh giới 。bất cửu trụ cố 。thị cố biệt thuyết hữu xứ hữu thanh 。 則有十一色等塵物分別。如細滑等至健皆是觸入。 tức hữu thập nhất sắc đẳng trần vật phân biệt 。như tế hoạt đẳng chí kiện giai thị xúc nhập 。 依四大地制於別名。依四大淨說於滑觸。 y tứ đại địa chế ư biệt danh 。y tứ đại tịnh thuyết ư hoạt xúc 。 依堅生重不淨。不堅生於麁輕為淨。 y kiên sanh trọng bất tịnh 。bất kiên sanh ư thô khinh vi/vì/vị tịnh 。 不合生於軟觸。依風水雜則生冷觸。 bất hợp sanh ư nhuyễn xúc 。y phong thủy tạp tức sanh lãnh xúc 。 持因不具生於飢渴亦生羸劣。 trì nhân bất cụ sanh ư cơ khát diệc sanh luy liệt 。 持因具足依大平等力飽觸生依大不適。飲食難消生諸病觸。 trì nhân cụ túc y Đại bình đẳng lực bão xúc sanh y Đại bất thích 。ẩm thực nạn/nan tiêu sanh chư bệnh xúc 。 依身轉變四大不調。生於老觸。命根轉變四大不調。 y thân chuyển biến tứ đại bất điều 。sanh ư lão xúc 。mạng căn chuyển biến tứ đại bất điều 。 生於死觸。依血不等生過患故。 sanh ư tử xúc 。y huyết bất đẳng sanh quá hoạn cố 。 食飲毒惡有暫死觸。地水相雜則生濁觸。 thực/tự ẩm độc ác hữu tạm tử xúc 。địa thủy tướng tạp tức sanh trược xúc 。 去來動轉心起煩惱生疲惓觸。離上因緣生消息觸。 khứ lai động chuyển tâm khởi phiền não sanh bì quyền xúc 。ly thượng nhân duyên sanh tiêu tức xúc 。 四大調和身色不減。生休健觸和合諸觸。 tứ đại điều hoà thân sắc bất giảm 。sanh hưu kiện xúc hòa hợp chư xúc 。 四大別住說有六種。謂淨四大共不淨。大堅共不堅。 tứ đại biệt trụ/trú thuyết hữu lục chủng 。vị tịnh tứ đại cọng bất tịnh 。Đại kiên cọng bất kiên 。 不攝及雜。不等平等。一切諸塵色等至觸。 bất nhiếp cập tạp 。bất đẳng bình đẳng 。nhất thiết chư trần sắc đẳng chí xúc 。 以二識知自識心識。或同時知或不同時。 dĩ nhị thức tri tự thức tâm thức 。hoặc đồng thời tri hoặc bất đồng thời 。 於色界中現無香味。非無種本。無有摶食。離食欲故。 ư sắc giới trung hiện vô hương vị 。phi vô chủng bổn 。vô hữu đoàn thực/tự 。ly thực dục cố 。 香味二塵摶食攝故。鼻舌二識無現用故。 hương vị nhị trần đoàn thực/tự nhiếp cố 。tỳ thiệt nhị thức vô hiện dụng cố 。 亦有種本。色陰攝色則有九物。四大依大五塵。 diệc hữu chủng bổn 。sắc uẩn nhiếp sắc tức hữu cửu vật 。tứ đại y Đại ngũ trần 。 一切他色假名說陰。法入中色得有二種。 nhất thiết tha sắc giả danh thuyết uẩn 。pháp nhập trung sắc đắc hữu nhị chủng 。 物有假有依定自在。定中觀色名為物有。 vật hữu giả hữu y định tự tại 。định trung quán sắc danh vi vật hữu 。 是定果化定共識塵。戒非戒色皆是假名。 thị định quả hóa định cọng thức trần 。giới phi giới sắc giai thị giả danh 。 又定塵色處果。定處色相應故。依於定大得生世法。 hựu định trần sắc xử quả 。định xứ/xử sắc tướng ứng cố 。y ư định Đại đắc sanh thế Pháp 。 依有漏定及無漏定色。是世法非出世法。何以故。 y hữu lậu định cập vô lậu định sắc 。thị thế Pháp phi xuất thế Pháp 。hà dĩ cố 。 有相思惟定因緣故。 hữu tướng tư tánh định nhân duyên cố 。 一切定人有能生色不能生色。猶如化生。 nhất thiết định nhân hữu năng sanh sắc bất năng sanh sắc 。do như hóa sanh 。 若不思惟依前自在無有闇障。得淨光明自然而至現在世。 nhược/nhã bất tư duy y tiền tự tại vô hữu ám chướng 。đắc Tịnh Quang minh tự nhiên nhi chí hiện tại thế 。 生是名物有思惟。思惟解脫力故得見諸色。 sanh thị danh vật hữu tư tánh 。tư tánh giải thoát lực cố đắc kiến chư sắc 。 色未現前是假名有。非出世定境界之塵出世定色。 sắc vị hiện tiền thị giả danh hữu 。phi xuất thế định cảnh giới chi trần xuất thế định sắc 。 不可思惟欲色界色。云何為異色界中色。 bất khả tư tánh dục sắc giới sắc 。vân hà vi dị sắc giới trung sắc 。 極大清淨出光明故。極妙微細非下根塵。 cực đại thanh tịnh xuất quang minh cố 。cực diệu vi tế phi hạ căn trần 。 無有苦受過苦受故。不可思惟。住隣虛塵無妨礙故。 vô hữu khổ thọ quá/qua khổ thọ cố 。bất khả tư tánh 。trụ/trú lân hư trần vô phương ngại cố 。 隨於心想得有麁細。是五種異。 tùy ư tâm tưởng đắc hữu thô tế 。thị ngũ chủng dị 。 略說色陰有六種相。 lược thuyết sắc uẩn hữu lục chủng tướng 。 自相共相依依者相關相用相業相妙相。地水等大堅潤熱動四大自相。 tự tướng cộng tướng y y giả tướng quan tướng dụng tướng nghiệp tướng diệu tướng 。địa thủy đẳng Đại kiên nhuận nhiệt động tứ đại tự tướng 。 眼等諸根淨是自相。是名自相。皆有障礙是色共相。 nhãn đẳng chư căn tịnh thị tự tướng 。thị danh tự tướng 。giai hữu chướng ngại thị sắc cộng tướng 。 四大是依依者五塵。是相關相。 tứ đại thị y y giả ngũ trần 。thị tướng quan tướng 。 內入有色用增上故外塵得生多種。有一色聚得名堅觸。 nội nhập hữu sắc dụng tăng thượng cố ngoại trần đắc sanh đa chủng 。hữu nhất sắc tụ đắc danh kiên xúc 。 有潤有熱有動有雜為內入用。是名用相。 hữu nhuận hữu nhiệt hữu động hữu tạp vi/vì/vị nội nhập dụng 。thị danh dụng tướng 。 地等四大依攝熟牽。是事業相。 địa đẳng tứ đại y nhiếp thục khiên 。thị sự nghiệp tướng 。 復有別業後當廣說。隣虛細色是名妙相。妙相三種。 phục hưũ biệt nghiệp hậu đương quảng thuyết 。lân hư tế sắc thị danh diệu tướng 。diệu tướng tam chủng 。 分破極細有生極細。自在極細分破故。 phần phá cực tế hữu sanh cực tế 。tự tại cực tế phần phá cố 。 隣虛極微生極細故。風等諸微至中陰色。 lân hư cực vi sanh cực tế cố 。phong đẳng chư vi chí trung uẩn sắc 。 色界中色無色界色自在細故得名極微。如佛經說。 sắc giới trung sắc vô sắc giới sắc tự tại tế cố đắc danh cực vi 。như Phật Kinh thuyết 。 人生中住得平等心。修學自心莊嚴自心作自在心。 nhân sanh trung trụ/trú đắc bình đẳng tâm 。tu học tự tâm trang nghiêm tự tâm tác tự tại tâm 。 共一處住不相妨礙。亦無惱害。 cọng nhất xứ trụ bất tướng phương ngại 。diệc vô não hại 。 若於此後生色究竟大梵自在。是其生處下閻浮提。 nhược/nhã ư thử hậu sanh sắc cứu cánh đại phạm tự tại 。thị kỳ sanh xứ hạ Diêm-phù-đề 。 為聽法故。破一毛頭作十六分。 vi/vì/vị thính pháp cố 。phá nhất mao đầu tác thập lục phần 。 地如一分眾天共住無相妨礙。名自在極微。 địa như nhất phân chúng Thiên cộng trụ vô tướng phương ngại 。danh tự tại cực vi 。 如是色陰物種思惟隣虛色相幾種分別。略說有五。後當廣說。 như thị sắc uẩn vật chủng tư tánh lân hư sắc tướng ki chủng phân biệt 。lược thuyết hữu ngũ 。hậu đương quảng thuyết 。 如經本地智分破故。種分別故。獨自分故。 như Kinh bản địa trí phần phá cố 。chủng phân biệt cố 。độc tự phần cố 。 共伴分故。無方分故。折色究竟智決定故。 cọng bạn phần cố 。vô phương phần cố 。chiết sắc cứu cánh trí quyết định cố 。 是隣虛分非身量故。是故隣虛不生不滅。 thị lân hư phần phi thân lượng cố 。thị cố lân hư bất sanh bất diệt 。 是故色聚非隣虛生。分別隣虛有十五種。 thị cố sắc tụ phi lân hư sanh 。phân biệt lân hư hữu thập ngũ chủng 。 眼等五根色等五塵四大法色。自相分別是名獨分。 nhãn đẳng ngũ căn sắc đẳng ngũ trần tứ đại Pháp sắc 。tự tướng phân biệt thị danh độc phần 。 和合隣虛是共伴分。何以故。 hòa hợp lân hư thị cọng bạn phần 。hà dĩ cố 。 地等隣虛不相離故。何故有障礙法不離一處。共伴住故。 địa đẳng lân hư bất tướng ly cố 。hà cố hữu chướng ngại Pháp bất ly nhất xứ/xử 。cọng bạn trụ/trú cố 。 不無障礙。如心大地合根相似故。 bất vô chướng ngại 。như tâm Đại địa hợp căn tương tự cố 。 諸事用生為相似業。增上緣故諸色和合。 chư sự dụng sanh vi/vì/vị tương tự nghiệp 。tăng thượng duyên cố chư sắc hòa hợp 。 共為根用故得生起。若不如是非諸和合。 cọng vi/vì/vị căn dụng cố đắc sanh khởi 。nhược/nhã bất như thị phi chư hòa hợp 。 眼識等塵根塵無用。是故共伴不得相離。有一種色或礙不礙。 nhãn thức đẳng trần căn trần vô dụng 。thị cố cọng bạn bất đắc tướng ly 。hữu nhất chủng sắc hoặc ngại bất ngại 。 如中陰等乃至梵色。名共伴分。色究竟故。 như trung uẩn đẳng nãi chí phạm sắc 。danh cọng bạn phần 。sắc cứu cánh cố 。 諸隣虛色無有方分。不和合故。 chư lân hư sắc vô hữu phương phần 。bất hòa hợp cố 。 和合諸色隣虛方分離一方處無隣虛色。 hòa hợp chư sắc lân hư phương phần ly nhất phương xứ/xử vô lân hư sắc 。 如前所說五種隣虛。有五種眼。肉天聖慧法眼似佛眼。 như tiền sở thuyết ngũ chủng lân hư 。hữu ngũ chủng nhãn 。nhục Thiên thánh tuệ pháp nhãn tự Phật nhãn 。 五種隣虛幾眼境界。肉天二眼所不能見。 ngũ chủng lân hư kỷ nhãn cảnh giới 。nhục Thiên nhị nhãn sở bất năng kiến 。 餘三眼見。何以故。 dư tam nhãn kiến 。hà dĩ cố 。 唯色和合天眼得見內外上下前後明闇。不見隣虛。智分別故。 duy sắc hòa hợp Thiên nhãn đắc kiến nội ngoại thượng hạ tiền hậu minh ám 。bất kiến lân hư 。trí phần biệt cố 。 隣虛色相非體別故。何故隣虛不生不滅可知可說。 lân hư sắc tướng phi thể biệt cố 。hà cố lân hư bất sanh bất diệt khả tri khả thuyết 。 答具足和合前得生故。未至後時未得別體。 đáp cụ túc hòa hợp tiền đắc sanh cố 。vị chí hậu thời vị đắc biệt thể 。 於中滅故。譬如水渧。五種相故。 ư trung diệt cố 。thí như thủy đế 。ngũ chủng tướng cố 。 隣虛思惟得知不正。於色和合以自體故隣虛得住。是為第一。 lân hư tư tánh đắc tri bất chánh 。ư sắc hòa hợp dĩ tự thể cố lân hư đắc trụ 。thị vi/vì/vị đệ nhất 。 不正思惟隣虛生滅。是為第二。 bất chánh tư duy lân hư sanh diệt 。thị vi/vì/vị đệ nhị 。 隣虛色住共伴離伴。是名第三。唯隣虛中色和合住。 lân hư sắc trụ/trú cọng bạn ly bạn 。thị danh đệ tam 。duy lân hư trung sắc hòa hợp trụ/trú 。 是名第四。隣虛和合能生他色。 thị danh đệ tứ 。lân hư hòa hợp năng sanh tha sắc 。 他色得生異於隣虛。如是隣虛不正思惟。如正心人又取諸相。 tha sắc đắc sanh dị ư lân hư 。như thị lân hư bất chánh tư duy 。như chánh tâm nhân hựu thủ chư tướng 。 離前五種不正思惟。隣虛思惟正故。 ly tiền ngũ chủng bất chánh tư duy 。lân hư tư tánh chánh cố 。 得起五種功德。和合色處隣虛分故。用行修道。 đắc khởi ngũ chủng công đức 。hòa hợp sắc xử lân hư phần cố 。dụng hạnh/hành/hàng tu đạo 。 於諸境界無疑惑因所作自在。是一功德。 ư chư cảnh giới vô nghi hoặc nhân sở tác tự tại 。thị nhất công đức 。 身見滅道漸漸增勝。是二功德。我慢滅道方便得生。 thân kiến diệt đạo tiệm tiệm tăng thắng 。thị nhị công đức 。ngã mạn diệt đạo phương tiện đắc sanh 。 是三功德。諸煩惱起起而暫止心得清淨。 thị tam công đức 。chư phiền não khởi khởi nhi tạm chỉ tâm đắc thanh tịnh 。 是四功德。為空無相二解脫門便得修慧。 thị tứ công đức 。vi/vì/vị không vô tướng nhị giải thoát môn tiện đắc tu tuệ 。 是五功德。 thị ngũ công đức 。 生者略說色物有五種生。 sanh giả lược thuyết sắc vật hữu ngũ chủng sanh 。 依生種生牽生長生壞生。何者依生。於四大依造色得生。 y sanh chủng sanh khiên sanh trường/trưởng sanh hoại sanh 。hà giả y sanh 。ư tứ đại y tạo sắc đắc sanh 。 是故四大不名造色。是四大虛造色得生。 thị cố tứ đại bất danh tạo sắc 。thị tứ đại hư tạo sắc đắc sanh 。 此色和合是四大依。知色自相。於和合中得知有色。 thử sắc hòa hợp thị tứ đại y 。tri sắc tự tướng 。ư hòa hợp trung đắc tri hữu sắc 。 復更有虛不見自相。知無別色。 phục cánh hữu hư bất kiến tự tướng 。tri vô biệt sắc 。 略說得知有相非有相。若虛不見而言有者。譬喻得知。 lược thuyết đắc tri hữu tướng phi hữu tướng 。nhược/nhã hư bất kiến nhi ngôn hữu giả 。thí dụ đắc tri 。 若有共依為得同物。為不同物義有二種。 nhược hữu cọng y vi/vì/vị đắc đồng vật 。vi ất đồng vật nghĩa hữu nhị chủng 。 量故力故。若不同量應得小知。 lượng cố lực cố 。nhược/nhã bất đồng lượng ưng đắc tiểu tri 。 小知不得則無是義。若有力故依物不同。離自相故則無別力。 tiểu tri bất đắc tức vô thị nghĩa 。nhược hữu lực cố y vật bất đồng 。ly tự tướng cố tức vô biệt lực 。 此力不同亦無是義。是名依生。何者種生。 thử lực bất đồng diệc vô thị nghĩa 。thị danh y sanh 。hà giả chủng sanh 。 從自種生譬如穀子。 tùng tự chủng sanh thí như cốc tử 。 至多因緣芽肉等界地灰等生。遇諸因緣堅物得軟。軟物得堅。 chí đa nhân duyên nha nhục đẳng giới địa hôi đẳng sanh 。ngộ chư nhân duyên kiên vật đắc nhuyễn 。nhuyễn vật đắc kiên 。 不熱得熱。熱得不熱。不動得動動得不動。 bất nhiệt đắc nhiệt 。nhiệt đắc bất nhiệt 。bất động đắc động động đắc bất động 。 如是好色及不好色有自相故。為自種子多種得生。 như thị hảo sắc cập bất hảo sắc hữu tự tướng cố 。vi/vì/vị tự chủng tử đa chủng đắc sanh 。 是名種生。何者牽生。 thị danh chủng sanh 。hà giả khiên sanh 。 內入業增不動外物而能得生。譬如世器。宿業牽故內入得生。 nội nhập nghiệp tăng bất động ngoại vật nhi năng đắc sanh 。thí như thế khí 。tú nghiệp khiên cố nội nhập đắc sanh 。 譬如為業五道入生外諸色物。三種業牽。 thí như vi/vì/vị nghiệp ngũ đạo nhập sanh ngoại chư sắc vật 。tam chủng nghiệp khiên 。 一者如欝單越依報自生。四天王天至第四天。 nhất giả như uất đan việt y báo tự sanh 。Tứ Thiên vương thiên chí đệ tứ thiên 。 二者現業自牽外色得生如第五天。 nhị giả hiện nghiệp tự khiên ngoại sắc đắc sanh như đệ ngũ thiên 。 三者依他念業外色得生如第六天。是名牽生。 tam giả y tha niệm nghiệp ngoại sắc đắc sanh như đệ lục thiên 。thị danh khiên sanh 。 何者增長生。具足因緣多種得生。謂色增長漸漸具足。 hà giả tăng trưởng sanh 。cụ túc nhân duyên đa chủng đắc sanh 。vị sắc tăng trưởng tiệm tiệm cụ túc 。 水雨溉灌芽等增長。是名長生。 thủy vũ cái (khái) quán nha đẳng tăng trưởng 。thị danh trường/trưởng sanh 。 離增長生是名壞生。造色生者。 ly tăng trưởng sanh thị danh hoại sanh 。tạo sắc sanh giả 。 如多種物石磨和合不可分別。知別相故。 như đa chủng vật thạch ma hòa hợp bất khả phân biệt 。tri biệt tướng cố 。 不如麻豆麥等諸物一處積聚種別可知。何以故。猶如生相能生事用。 bất như ma đậu mạch đẳng chư vật nhất xứ/xử tích tụ chủng biệt khả tri 。hà dĩ cố 。do như sanh tướng năng sanh sự dụng 。 為因增上造色得生。 vi/vì/vị nhân tăng thượng tạo sắc đắc sanh 。 若一切行從自種本後便得生。何故依四大色說造色生。答四大增減。 nhược/nhã nhất thiết hành tùng tự chủng bổn hậu tiện đắc sanh 。hà cố y tứ đại sắc thuyết tạo sắc sanh 。đáp tứ đại tăng giảm 。 造色隨大亦有損益。猶如眼識離於四大。 tạo sắc tùy Đại diệc hữu tổn ích 。do như nhãn thức ly ư tứ đại 。 不別生故。譬如大地。四大持故。如綖持衣。 bất biệt sanh cố 。thí như Đại địa 。tứ đại trì cố 。như diên trì y 。 三因緣故。大地增減。方便能令造色增減。 tam nhân duyên cố 。Đại địa tăng giảm 。phương tiện năng lệnh tạo sắc tăng giảm 。 工用因故。業因緣故。定自在故。 công dụng nhân cố 。nghiệp nhân duyên cố 。định tự tại cố 。 地大能造色增減。三種力故。何者三種。能破增力。 địa đại năng tạo sắc tăng giảm 。tam chủng lực cố 。hà giả tam chủng 。năng phá tăng lực 。 能受器力。能生因力。水大者能潤力故。火能熟故。 năng thọ khí lực 。năng sanh nhân lực 。thủy đại giả năng nhuận lực cố 。hỏa năng thục cố 。 風能燥故。是功用故。四大增減能令造色增減。 phong năng táo cố 。thị công dụng cố 。tứ đại tăng giảm năng lệnh tạo sắc tăng giảm 。 前業相似諸四大生而得相似。 tiền nghiệp tương tự chư tứ đại sanh nhi đắc tương tự 。 是故造色似於四大。是名業因緣故。定自在者前至大地。 thị cố tạo sắc tự ư tứ đại 。thị danh nghiệp nhân duyên cố 。định tự tại giả tiền chí Đại địa 。 後時能令造色增減。如能轉變四大造色。 hậu thời năng lệnh tạo sắc tăng giảm 。như năng chuyển biến tứ đại tạo sắc 。 以地為水以水為地。是定自在。 dĩ địa vi/vì/vị thủy dĩ thủy vi/vì/vị địa 。thị định tự tại 。 又復略說五種因緣。異相四大使生異果。四大力故。 hựu phục lược thuyết ngũ chủng nhân duyên 。dị tướng tứ đại sử sanh dị quả 。tứ đại lực cố 。 功用力故。呪術力故。神通力故。業行力故。 công dụng lực cố 。chú thuật lực cố 。thần thông lực cố 。nghiệp hạnh/hành/hàng lực cố 。 從於此後未至生處。於中陰中諸色和合。 tùng ư thử hậu vị chí sanh xứ 。ư trung uẩn trung chư sắc hòa hợp 。 何因何緣自種子因能牽生業。是增上緣。 hà nhân hà duyên tự chủng tử nhân năng khiên sanh nghiệp 。thị tăng thượng duyên 。 以何義故有中陰生。云何可信。 dĩ hà nghĩa cố hữu trung uẩn sanh 。vân hà khả tín 。 於後無依心心數法更生他處。不可至故。若如思惟喻於聲響。 ư hậu vô y tâm tâm số Pháp cánh sanh tha xứ/xử 。bất khả chí cố 。nhược như tư tánh dụ ư thanh hưởng 。 是義不然。根亂故有如見二月。 thị nghĩa bất nhiên 。căn loạn cố hữu như kiến nhị nguyệt 。 若如思惟無中陰者譬鏡中影。是亦不然。面不減故。影譬不然。 nhược như tư tánh vô trung uẩn giả thí kính trung ảnh 。thị diệc bất nhiên 。diện bất giảm cố 。ảnh thí bất nhiên 。 若復思惟如心取境無中間識。汝喻不然。 nhược phục tư tánh như tâm thủ cảnh vô trung gian thức 。nhữ dụ bất nhiên 。 心不去故。若是等譬破無中陰。是義不然。 tâm bất khứ cố 。nhược/nhã thị đẳng thí phá vô trung uẩn 。thị nghĩa bất nhiên 。 是故中陰實有可信是名色陰。 thị cố trung uẩn thật hữu khả tín thị danh sắc uẩn 。 生分思惟已生色陰。何者前去取於生處他色處生。 sanh phần tư tánh dĩ sanh sắc uẩn 。hà giả tiền khứ thủ ư sanh xứ tha sắc xử sanh 。 答四大在前向受生處。四大依故。於處造色與大共生。 đáp tứ đại tại tiền hướng thọ sanh xứ/xử 。tứ đại y cố 。ư xứ/xử tạo sắc dữ Đại cộng sanh 。 四大處生處障故生。又復造色自相遍故。 tứ đại xứ/xử sanh xứ chướng cố sanh 。hựu phục tạo sắc tự tướng biến cố 。 不離大故。能障生處。地等四大麁細可知。 bất ly Đại cố 。năng chướng sanh xứ 。địa đẳng tứ đại thô tế khả tri 。 如次第說。地界持故能作事業得說有果。 như thứ đệ thuyết 。địa giới trì cố năng tác sự nghiệp đắc thuyết hữu quả 。 水火風界流燒吹等。是三大業。一切諸聲唯生滅。 thủy hỏa phong giới lưu thiêu xuy đẳng 。thị tam đại nghiệp 。nhất thiết chư thanh duy sanh diệt 。 於色和合不久相續。於內外二處得知依。 ư sắc hòa hợp bất cửu tướng tục 。ư nội ngoại nhị xứ/xử đắc tri y 。 一時生處處得聞悉皆遍滿。 nhất thời sanh xứ xứ đắc văn tất giai biến mãn 。 如焰光至無前後無遲疾故。此風二種。謂動不動。輪者不動。 như diễm quang chí vô tiền hậu vô trì tật cố 。thử phong nhị chủng 。vị động bất động 。luân giả bất động 。 空行則動。行於物者恒為隨順持於幻化。 không hạnh/hành/hàng tức động 。hạnh/hành/hàng ư vật giả hằng vi/vì/vị tùy thuận trì ư huyễn hóa 。 持幻化者則是不動。異此皆動。虛空界者。 trì huyễn hóa giả tức thị bất động 。dị thử giai động 。hư không giới giả 。 明闇所攝皆是造色。是名空界。 minh ám sở nhiếp giai thị tạo sắc 。thị danh không giới 。 離明闇等空界別相不可知故。亦是不動。於眾生處有恒光明。 ly minh ám đẳng không giới biệt tướng bất khả tri cố 。diệc thị bất động 。ư chúng sanh xứ hữu hằng quang minh 。 有恒闇冥。此中不動。若異此處則名為動。 hữu hằng ám minh 。thử trung bất động 。nhược/nhã dị thử xứ tức danh vi động 。 依色和合清淨虛朗光明所攝。不清朗者亦是色攝。 y sắc hòa hợp thanh tịnh hư lãng quang minh sở nhiếp 。bất thanh lãng giả diệc thị sắc nhiếp 。 形者。謂長短等。為是實法為假名耶。 hình giả 。vị trường/trưởng đoản đẳng 。vi/vì/vị thị thật Pháp vi/vì/vị giả danh da 。 答此是假名。何以故。以聚集故。言此是處。 đáp thử thị giả danh 。hà dĩ cố 。dĩ tụ tập cố 。ngôn thử thị xứ 。 言此是形。唯言語故。唯度量故。於八相中無別義故。 ngôn thử thị hình 。duy ngôn ngữ cố 。duy so lường cố 。ư bát tướng trung vô biệt nghĩa cố 。 若以看視於可視者。體性雜故。猶如車等。 nhược/nhã dĩ khán thị ư khả thị giả 。thể tánh tạp cố 。do như xa đẳng 。 慧有異故。故說假名。 tuệ hữu dị cố 。cố thuyết giả danh 。 復於法入禪定果色唯得有色。何以故。餘香味觸生因無故。無復用故。 phục ư pháp nhập Thiền định quả sắc duy đắc hữu sắc 。hà dĩ cố 。dư hương vị xúc sanh nhân vô cố 。vô phục dụng cố 。 如是於空行風諸香等塵無共生者。 như thị ư không hạnh/hành/hàng phong chư hương đẳng trần vô cọng sanh giả 。 以相近故風中有香。復於光中出輪外者。 dĩ tướng cận cố phong trung hữu hương 。phục ư quang trung xuất luân ngoại giả 。 若諸大法及香等塵不復得現。 nhược/nhã chư đại pháp cập hương đẳng trần bất phục đắc hiện 。 禪定果色於法入中依禪定生。非四大生。似本色故亦說造色。 Thiền định quả sắc ư pháp nhập trung y Thiền định sanh 。phi tứ đại sanh 。tự bổn sắc cố diệc thuyết tạo sắc 。 不依四大。從色陰中有幾種法。 bất y tứ đại 。tùng sắc uẩn trung hữu ki chủng Pháp 。 是可見者有障礙者。答一者二種眼識行處離法入色。 thị khả kiến giả hữu chướng ngại giả 。đáp nhất giả nhị chủng nhãn thức hành xử ly pháp nhập sắc 。 所餘諸色皆不可見。 sở dư chư sắc giai bất khả kiến 。 亦有障礙如是分者於色陰中是形。思惟相續者。於色陰中有幾種流。 diệc hữu chướng ngại như thị phần giả ư sắc uẩn trung thị hình 。tư tánh tướng tục giả 。ư sắc uẩn trung hữu ki chủng lưu 。 答有三種。一者依。二者報生。三者長養。 đáp hữu tam chủng 。nhất giả y 。nhị giả báo sanh 。tam giả trường/trưởng dưỡng 。 依者有四。報依長養依不等依體性依。 y giả hữu tứ 。báo y trường/trưởng dưỡng y bất đẳng y thể tánh y 。 報依者二種。一者前品。二者相續前品。是報等所牽故。 báo y giả nhị chủng 。nhất giả tiền phẩm 。nhị giả tướng tục tiền phẩm 。thị báo đẳng sở khiên cố 。 次報後生是名相續。長養有二。 thứ báo hậu sanh thị danh tướng tục 。trường/trưởng dưỡng hữu nhị 。 滿處長養相增長養。滿處者。有色增長。 mãn xứ/xử trường/trưởng dưỡng tướng tăng trưởng dưỡng 。mãn xứ/xử giả 。hữu sắc tăng trưởng 。 飲食眠臥梵行禪定依此增長。復相增者。 ẩm thực miên ngọa phạm hạnh Thiền định y thử tăng trưởng 。phục tướng tăng giả 。 從依飲食依滿處故恒受樂故。依時熟故。而得增長。 tùng y ẩm thực y mãn xứ/xử cố hằng thọ/thụ lạc/nhạc cố 。y thời thục cố 。nhi đắc tăng trưởng 。 諸有色法依此二種而得增長。 chư hữu sắc Pháp y thử nhị chủng nhi đắc tăng trưởng 。 於無色法唯相增故而得增長。欲界諸色四食長養。何者為四。 ư vô sắc pháp duy tướng tăng cố nhi đắc tăng trưởng 。dục giới chư sắc tứ thực trường/trưởng dưỡng 。hà giả vi/vì/vị tứ 。 思識摶觸。前二種食未牽牽故是生因緣。 tư thức đoàn xúc 。tiền nhị chủng thực/tự vị khiên khiên cố thị sanh nhân duyên 。 後二種食是住因緣。觸食是受陰等住緣。 hậu nhị chủng thực/tự thị trụ nhân duyên 。xúc thực thị thọ/thụ uẩn đẳng trụ duyên 。 所餘眠等亦能增長於色界色。不依摶食。不依眠臥。 sở dư miên đẳng diệc năng tăng trưởng ư sắc giới sắc 。bất y đoàn thực/tự 。bất y miên ngọa 。 不依梵行。而得增長。諸有色根而隨二流。 bất y phạm hạnh 。nhi đắc tăng trưởng 。chư hữu sắc căn nhi tùy nhị lưu 。 離此二種無別依流。果報相續增長壯大有時得見。 ly thử nhị chủng vô biệt y lưu 。quả báo tướng tục tăng trưởng tráng Đại Hữu Thời đắc kiến 。 何故是報所攝不名長養。 hà cố thị báo sở nhiếp bất danh trường/trưởng dưỡng 。 答此果報色如安置處。不增不減而得住故。養相續者。 đáp thử quả báo sắc như an trí xứ/xử 。bất tăng bất giảm nhi đắc trụ cố 。dưỡng tướng tục giả 。 依報相續有違從故。有增有減。非根色者。皆有三流。 y báo tướng tục hữu vi tùng cố 。hữu tăng hữu giảm 。phi căn sắc giả 。giai hữu tam lưu 。 心心數法依於依流依於報流。 tâm tâm số Pháp y ư y lưu y ư báo lưu 。 若依相增而有增長。於法入色無有報生。 nhược/nhã y tướng tăng nhi hữu tăng trưởng 。ư pháp nhập sắc vô hữu báo sanh 。 所餘諸法如心心數而可得知。 sở dư chư Pháp như tâm tâm số nhi khả đắc tri 。 於欲界中諸內外色得果報生。於色界中離於香味。餘者是報。 ư dục giới trung chư nội ngoại sắc đắc quả báo sanh 。ư sắc giới trung ly ư hương vị 。dư giả thị báo 。 復欲界中諸根不具亦是果報。 phục dục giới trung chư căn bất cụ diệc thị quả báo 。 於色界中諸根具足皆是果報。是聲界者亦是果報。 ư sắc giới trung chư căn cụ túc giai thị quả báo 。thị thanh giới giả diệc thị quả báo 。 非是聲故是名色陰。相續思惟。 phi thị thanh cố thị danh sắc uẩn 。tướng tục tư tánh 。 業者。色陰中攝。持界幾業乃至風界。 nghiệp giả 。sắc uẩn trung nhiếp 。trì giới kỷ nghiệp nãi chí phong giới 。 一切四大有五種業。於此地界開發轉業。處所持業。 nhất thiết tứ đại hữu ngũ chủng nghiệp 。ư thử địa giới khai phát chuyển nghiệp 。xứ sở trì nghiệp 。 為作依業。互相違業。平等增業。水界業者。 vi/vì/vị tác y nghiệp 。hỗ tương vi nghiệp 。bình đẳng tăng nghiệp 。thủy giới nghiệp giả 。 流攝濕潤違及增長。是為五種。火界業者。 lưu nhiếp thấp nhuận vi cập tăng trưởng 。thị vi/vì/vị ngũ chủng 。hỏa giới nghiệp giả 。 光熟破壞違及增長。亦有五種。風界業者。 quang thục phá hoại vi cập tăng trưởng 。diệc hữu ngũ chủng 。phong giới nghiệp giả 。 輕動令慘違及增長。是名風業。又有四大於造色生。 khinh động lệnh thảm vi cập tăng trưởng 。thị danh phong nghiệp 。hựu hữu tứ đại ư tạo sắc sanh 。 亦有五業。何者為五。一者能生。二者與依。 diệc hữu ngũ nghiệp 。hà giả vi/vì/vị ngũ 。nhất giả năng sanh 。nhị giả dữ y 。 三者住處。四者勝持。五者增長。何以故。 tam giả trụ xứ 。tứ giả thắng trì 。ngũ giả tăng trưởng 。hà dĩ cố 。 於開發生前得至故。是名能生。已得生者不離處故。 ư khai phát sanh tiền đắc chí cố 。thị danh năng sanh 。dĩ đắc sanh giả bất ly xứ/xử cố 。 是名與依。於增壞等相似性故。是名住處。 thị danh dữ y 。ư tăng hoại đẳng tương tự tánh cố 。thị danh trụ xứ 。 如量不減能勝持故。是名勝持。令增長故。 như lượng bất giảm năng thắng trì cố 。thị danh thắng trì 。lệnh tăng trưởng cố 。 是名增長。何故眼耳塵色有善不善餘塵不爾。 thị danh tăng trưởng 。hà cố nhãn nhĩ trần sắc hữu thiện bất thiện dư trần bất nhĩ 。 答略說有三。軟中上思。何者為軟。思惟時思。 đáp lược thuyết hữu tam 。nhuyễn trung thượng tư 。hà giả vi/vì/vị nhuyễn 。tư tánh thời tư 。 決定時思。作業時思。為善不善身口業生。 quyết định thời tư 。tác nghiệp thời tư 。vi/vì/vị thiện bất thiện thân khẩu nghiệp sanh 。 依極上思二色生故。是故業色有善不善。 y cực thượng tư nhị sắc sanh cố 。thị cố nghiệp sắc hữu thiện bất thiện 。 是故餘塵不得如此。從色和合動搖異相為不異相。 thị cố dư trần bất đắc như thử 。tùng sắc hòa hợp động dao dị tướng vi/vì/vị bất dị tướng 。 答說不異相。何以故。 đáp thuyết bất dị tướng 。hà dĩ cố 。 於此物處已生未生已壞未壞。動義不然。若動已生而後得動。 ư thử vật xứ/xử dĩ sanh vị sanh dĩ hoại vị hoại 。động nghĩa bất nhiên 。nhược/nhã động dĩ sanh nhi hậu đắc động 。 無有自相。若未生者則無有動。 vô hữu tự tướng 。nhược/nhã vị sanh giả tức vô hữu động 。 若已壞者不能得動。未生同故。若不壞者則無行相分明別體。 nhược/nhã dĩ hoại giả bất năng đắc động 。vị sanh đồng cố 。nhược/nhã bất hoại giả tức vô hạnh/hành/hàng tướng phân minh biệt thể 。 至彼因緣是義不然。是故動搖無別實有。 chí bỉ nhân duyên thị nghĩa bất nhiên 。thị cố động dao vô biệt thật hữu 。 是名色陰業分思惟剎那者此具足故。 thị danh sắc uẩn nghiệp phần tư tánh sát-na giả thử cụ túc cố 。 色陰剎那剎那滅故。何以故。行法得生滅無障故。 sắc uẩn sát-na sát-na diệt cố 。hà dĩ cố 。hạnh/hành/hàng Pháp đắc sanh diệt Vô chướng cố 。 此時生因即是滅因是義不然。何以故。 thử thời sanh nhân tức thị diệt nhân thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 一因異果不得生故。已生住因別相不現故。 nhất nhân dị quả bất đắc sanh cố 。dĩ sanh trụ nhân biệt tướng bất hiện cố 。 是故行法自滅不緣於地。行念滅無有障礙。 thị cố hạnh/hành/hàng Pháp tự diệt bất duyên ư địa 。hạnh/hành/hàng niệm diệt vô hữu chướng ngại 。 如火等物為破壞因。若是思惟此義不然。 như hỏa đẳng vật vi/vì/vị phá hoại nhân 。nhược/nhã thị tư tánh thử nghĩa bất nhiên 。 共行火等同生滅故。不似前生。唯因能造。 cọng hạnh/hành/hàng hỏa đẳng đồng sanh diệt cố 。bất tự tiền sanh 。duy nhân năng tạo 。 是火等事滅者滅因。是義不然。何以故。 thị hỏa đẳng sự diệt giả diệt nhân 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 滅者與行不共俱故。滅若已有於行滅中。 diệt giả dữ hạnh/hành/hàng bất cộng câu cố 。diệt nhược/nhã dĩ hữu ư hạnh/hành/hàng diệt trung 。 諸行相續已斷滅故。以是義故不得共俱。 chư hạnh tướng tục dĩ đoạn điệt cố 。dĩ thị nghĩa cố bất đắc cọng câu 。 滅者滅無為體能作滅因。是故不然。若滅為滅因。不得一時滅。 diệt giả diệt vô vi/vì/vị thể năng tác diệt nhân 。thị cố bất nhiên 。nhược/nhã diệt vi/vì/vị diệt nhân 。bất đắc nhất thời diệt 。 作滅因前後無異故。諸相續法永應不生。 tác diệt nhân tiền hậu vô dị cố 。chư tướng tục Pháp vĩnh ưng bất sanh 。 若滅異體從滅異義。別有滅相即不可得。 nhược/nhã diệt dị thể tùng diệt dị nghĩa 。biệt hữu diệt tướng tức bất khả đắc 。 是故不然。復次若與火等滅伴能滅。作是思惟。 thị cố bất nhiên 。phục thứ nhược/nhã dữ hỏa đẳng diệt bạn năng diệt 。tác thị tư tánh 。 是故心心數等諸燈焰等。有自體滅即應不有。 thị cố tâm tâm số đẳng chư đăng diệm đẳng 。hữu tự thể diệt tức ưng bất hữu 。 是故不然。復次若力更互相成二能滅故。 thị cố bất nhiên 。phục thứ nhược/nhã lực cánh hỗ tương thành nhị năng diệt cố 。 此是所滅。此是能滅。則無分別。是故不然。 thử thị sở diệt 。thử thị năng diệt 。tức vô phân biệt 。thị cố bất nhiên 。 復次若二種法各有能分共滅具足。 phục thứ nhược/nhã nhị chủng Pháp các hữu năng phần cọng diệt cụ túc 。 而此二種各有半能各有半不能。是故不然。 nhi thử nhị chủng các hữu bán năng các hữu bán bất năng 。thị cố bất nhiên 。 如是等分於色陰中剎那思惟自體滅故。 như thị đẳng phần ư sắc uẩn trung sát-na tư tánh tự thể diệt cố 。 諸大等法遮滅因故。遮二種滅因故。何以知之。 chư Đại đẳng Pháp già diệt nhân cố 。già nhị chủng diệt nhân cố 。hà dĩ tri chi 。 一切諸行心為果故。如心可知皆有剎那。 nhất thiết chư hạnh tâm vi/vì/vị quả cố 。như tâm khả tri giai hữu sát-na 。 獨者。從諸四大造色別相為當不別。答曰。 độc giả 。tùng chư tứ đại tạo sắc biệt tướng vi/vì/vị đương bất biệt 。đáp viết 。 有別。何以故。見別相故。如此別相。 hữu biệt 。hà dĩ cố 。kiến biệt tướng cố 。như thử biệt tướng 。 謂異根境。餘根大境。餘造色境度不度故。 vị dị căn cảnh 。dư căn Đại cảnh 。dư tạo sắc cảnh độ bất độ cố 。 從諸花香度於麻中等不度變不變故。 tùng chư hoa hương độ ư ma trung đẳng bất độ biến bất biến cố 。 如蘇等中煎煮和合色味等變。堅等不然。 như tô đẳng trung tiên chử hòa hợp sắc vị đẳng biến 。kiên đẳng bất nhiên 。 是故知有別相造色。四大造色有於別相而體是一。 thị cố tri hữu biệt tướng tạo sắc 。tứ đại tạo sắc hữu ư biệt tướng nhi thể thị nhất 。 譬如見株起於二智。取相有異而體是一。 thí như kiến chu khởi ư nhị trí 。thủ tướng hữu dị nhi thể thị nhất 。 一者疑智境故。二者決智境故。是喻不然。 nhất giả nghi trí cảnh cố 。nhị giả quyết trí cảnh cố 。thị dụ bất nhiên 。 雖有別相而作一體。於四大中亦應如是。何以知之。 tuy hữu biệt tướng nhi tác nhất thể 。ư tứ đại trung diệc ưng như thị 。hà dĩ tri chi 。 是諸四大各自別相。若定如是四大一體不應有四。 thị chư tứ đại các tự biệt tướng 。nhược/nhã định như thị tứ đại nhất thể bất ưng hữu tứ 。 此義不然。是故造色與大別體。 thử nghĩa bất nhiên 。thị cố tạo sắc dữ Đại biệt thể 。 是名獨不獨義。思惟境者。一切諸法色。所攝者幾根幾塵。 thị danh độc bất độc nghĩa 。tư tánh cảnh giả 。nhất thiết chư pháp sắc 。sở nhiếp giả kỷ căn kỷ trần 。 答五色是根。六色是塵。云何根者諸塵成境。 đáp ngũ sắc thị căn 。lục sắc thị trần 。vân hà căn giả chư trần thành cảnh 。 根不破者廣說如經。於初地中幾種因緣。 căn bất phá giả quảng thuyết như Kinh 。ư sơ địa trung ki chủng nhân duyên 。 諸根破壞不破壞者。答有二種。一者羸劣。 chư căn phá hoại bất phá hoại giả 。đáp hữu nhị chủng 。nhất giả luy liệt 。 二者皆失。不如此義皆是成根。 nhị giả giai thất 。bất như thử nghĩa giai thị thành căn 。 略說有四變異因緣。一者從外緣生。云何知之。 lược thuyết hữu tứ biến dị nhân duyên 。nhất giả tùng ngoại duyên sanh 。vân hà tri chi 。 用諸外塵有逆從故。他損傷故。治損傷故。是名外緣。 dụng chư ngoại trần hữu nghịch tùng cố 。tha tổn thương cố 。trì tổn thương cố 。thị danh ngoại duyên 。 二者從於內緣。如在於內不善思惟。 nhị giả tùng ư nội duyên 。như tại ư nội bất thiện tư duy 。 所生欲等諸根損減。從正思惟三摩提等諸根增益。 sở sanh dục đẳng chư căn tổn giảm 。tùng chánh tư duy tam ma đề đẳng chư căn tăng ích 。 三者業緣得生。如昔業緣有強弱故。 tam giả nghiệp duyên đắc sanh 。như tích nghiệp duyên hữu cường nhược cố 。 諸可愛及不可愛。四者從自體生。 chư khả ái cập bất khả ái 。tứ giả tùng tự thể sanh 。 一切諸根依自相故時損時益。復次心根破壞有幾。答曰。有四。 nhất thiết chư căn y tự tướng cố thời tổn thời ích 。phục thứ tâm căn phá hoại hữu kỷ 。đáp viết 。hữu tứ 。 一者從蓋所作。於五蓋中隨一覆心。亂心所作。 nhất giả tùng cái sở tác 。ư ngũ cái trung tùy nhất phước tâm 。loạn tâm sở tác 。 亂心作者。如著鬼等。所求未得。 loạn tâm tác giả 。như trước/trứ quỷ đẳng 。sở cầu vị đắc 。 如四空定及六神通。未得之時自謂言得。起邪心故。 như tứ không định cập lục Thần thông 。vị đắc chi thời tự vị ngôn đắc 。khởi tà tâm cố 。 名求未得。未了所作。 danh cầu vị đắc 。vị liễu sở tác 。 如未多聞及諸工巧依是四義心得破壞。復次云何色等諸塵於根明了。 như vị đa văn cập chư công xảo y thị tứ nghĩa tâm đắc phá hoại 。phục thứ vân hà sắc đẳng chư trần ư căn minh liễu 。 色不至眼於眼明了。不極微細見亦明了。 sắc bất chí nhãn ư nhãn minh liễu 。bất cực vi tế kiến diệc minh liễu 。 及可見色無覆障者。有光明處又不過遠。 cập khả kiến sắc vô phước chướng giả 。hữu quang minh xứ/xử hựu bất quá viễn 。 對眼前塵於眼明了。有諸眾生於闇室中亦得了色。 đối nhãn tiền trần ư nhãn minh liễu 。hữu chư chúng sanh ư ám thất trung diệc đắc liễu sắc 。 唯一種不可見色。如前諸塵肉眼不見。 duy nhất chủng bất khả kiến sắc 。như tiền chư trần nhục nhãn bất kiến 。 皆天眼見。聲者不至無障。 giai Thiên nhãn kiến 。thanh giả bất chí Vô chướng 。 若有至者若光闇中不過微細。住於境處即得明了。 nhược hữu chí giả nhược/nhã quang ám trung bất quá vi tế 。trụ/trú ư cảnh xứ/xử tức đắc minh liễu 。 香味及觸至於自根住境處者。是諸天眼可見色者。 hương vị cập xúc chí ư tự căn trụ/trú cảnh xứ/xử giả 。thị chư Thiên nhãn khả kiến sắc giả 。 雖復微細有障及遠至住境處皆得明了。 tuy phục vi tế hữu chướng cập viễn chí trụ/trú cảnh xứ/xử giai đắc minh liễu 。 不住境處不能得見。復諸聖人聖慧眼者。 bất trụ cảnh xứ/xử bất năng đắc kiến 。phục chư Thánh nhân Thánh Tuệ-nhãn giả 。 一切種色皆悉明了。如初地說六種境界。云何解釋。 nhất thiết chủng sắc giai tất minh liễu 。như sơ địa thuyết lục chủng cảnh giới 。vân hà giải thích 。 第一境者。諸色皆得入眾生世及於世器。 đệ nhất cảnh giả 。chư sắc giai đắc nhập chúng sanh thế cập ư thế khí 。 二者依三種性皆有分別。一者相分別。二者事分別。 nhị giả y tam chủng tánh giai hữu phân biệt 。nhất giả tướng phân biệt 。nhị giả sự phân biệt 。 三者住分別。如是分別青赤白等。乃至廣說。 tam giả trụ/trú phân biệt 。như thị phân biệt thanh xích bạch đẳng 。nãi chí quảng thuyết 。 事分別者。作無作色。戒非戒色。 sự phân biệt giả 。tác vô tác sắc 。giới phi giới sắc 。 非戒非非戒色。住分別者。 phi giới phi phi giới sắc 。trụ/trú phân biệt giả 。 是如意色及不如意及有捨處名色分別。聲分別者。眾生數因。非眾生因。 thị như ý sắc cập bất như ý cập hữu xả xứ/xử danh sắc phân biệt 。thanh phân biệt giả 。chúng sanh số nhân 。phi chúng sanh nhân 。 眾生非眾生因。事分別者。是口所作。住分別者。 chúng sanh phi chúng sanh nhân 。sự phân biệt giả 。thị khẩu sở tác 。trụ/trú phân biệt giả 。 如前說。香分別者。謂根莖皮心葉華果。 như tiền thuyết 。hương phân biệt giả 。vị căn hành bì tâm diệp hoa quả 。 是香分別。香味觸中無事分別。住分別者。 thị hương phân biệt 。hương vị xúc trung vô sự phân biệt 。trụ/trú phân biệt giả 。 如前色說。味相分別者。謂甜苦等。住亦如前。 như tiền sắc thuyết 。vị tướng phân biệt giả 。vị điềm khổ đẳng 。trụ/trú diệc như tiền 。 觸有多種分別如前。第三境者。於十方中即可得知。 xúc hữu đa chủng phân biệt như tiền 。đệ tam cảnh giả 。ư thập phương trung tức khả đắc tri 。 第四境者。三世分別。第五者。 đệ tứ cảnh giả 。tam thế phân biệt 。đệ ngũ giả 。 實不實取分別可知。第六境者。於一邊處得取具足。 thật bất thật thủ phân biệt khả tri 。đệ lục cảnh giả 。ư nhất biên xứ/xử đắc thủ cụ túc 。 如是自分諸有色塵明了分別。何者思惟能生識者。 như thị tự phần chư hữu sắc trần minh liễu phân biệt 。hà giả tư tánh năng sanh thức giả 。 於共於諸根不破壞者。與明了塵同興發心。 ư cọng ư chư căn bất phá hoại giả 。dữ minh liễu trần đồng hưng phát tâm 。 如此思惟能生諸識。是名色陰境分思惟。 như thử tư tánh năng sanh chư thức 。thị danh sắc uẩn cảnh phần tư tánh 。 雜思惟者。 tạp tư tánh giả 。 於欲界陰入住是處色界色生於此身。 ư dục giới uẩn nhập trụ/trú thị xứ sắc giới sắc sanh ư thử thân 。 云何上界諸色與下界共別處而住不別處也。答曰。不別處住猶如沙水。 vân hà thượng giới chư sắc dữ hạ giới cọng biệt xứ/xử nhi trụ/trú bất biệt xứ/xử dã 。đáp viết 。bất biệt xứ trụ do như sa thủy 。 是名色陰雜分思。非色陰分別思惟究竟。 thị danh sắc uẩn tạp phần tư 。phi sắc uẩn phân biệt tư tánh cứu cánh 。 決定藏論卷下 quyết định tạng luận quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:19:10 2008 ============================================================